Fisk i øret?

Alle mener ting om oversettelse, gjerne uten å ane hva som faktisk foregår når noe blir oversatt. For eksempel er det helt vanlig å høre at en oversettelse aldri kan … Les videre

Tilgjengelig, men …

Nasjonalbiblioteket har laget en god infrastruktur for digital tekst, spørsmålet er hvordan denne kan tas i bruk til størst mulig glede for flest mulig lesere

Network Riot

Internett vokser i Russland, og opposisjonen er raske med å ta i bruk blogger og andre sosiale medier for å uttrykke sin misnøye med Putins politikk. Klarer presidenten å holde tritt i sin tredje periode?

Hva veier tyngst?

Opphavsretten er per definisjon individuell. Men av praktiske grunner forvaltes mange av disse rettighetene kollektivt. Er dette i ferd med å endres i en digital tekstkultur? Eller har kollektive løsninger en rolle å spille også i framtiden?

Geirs kamp

Geir Angell Øygardens bok av fjoråret ble grundig oversett, kanskje fordi den har vært vanskelig å plassere. Men Bagdad Indigo er en intellektuell og fysisk prestasjon av de sjeldne – den brøyter vei for en ny norsk sakprosamodernisme.

Virkelighetssjokk

Gjørv-kommisjonen har levert en rapport som er instruktiv, skarp og leseverdig – nesten tvers igjennom. Den insisterer på samsvar mellom ord og handling. Men til sist bidrar den til samme umyndiggjøring som den ellers forsøker å komme til livs.